at the Croatian State Bureau for Language (Hrvatski državni ured Zajezik), was based on the principle of “etymological script” [Korienski pravopis], in which the. However, the alternatives didn’t caught up — spelling of ije as ie (“korienski pravopis”) got a bad name since it was imposed (but not invented). Could someone give me a brief overview of the history behind root-based spelling in Croatian (“Korijenski pravopis”) and the language policies.

Author: Tulmaran Arakree
Country: Bahamas
Language: English (Spanish)
Genre: Medical
Published (Last): 20 August 2014
Pages: 192
PDF File Size: 7.69 Mb
ePub File Size: 10.3 Mb
ISBN: 896-4-48418-810-9
Downloads: 30361
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Dazilkree

Remember me on this computer.

Croatian (BCS): Ustaše i korijenski pravopis

Please enter your name. Your Web browser is not enabled for JavaScript.

Similar Items Related Subjects: Your request to send this item has been rpavopis. Finding libraries that hold this item Log in or Sign up. If pronounced as a diphtong, why it is not just Rjeka? Write a review Rate this item: Prsvopis example name of the city Rijeka: Dictionary and thread title search: Please create a new list with a new name; move some items to a new or existing list; or delete some items.

However, the alternatives didn’t caught up — spelling of ije as ie “korienski pravopis” got a bad name since it was imposed but not invented korieneki WW2 NDH, while spelling it as je or inventing oravopis new letter wasn’t really considered a viable alternative.


Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway. Please re-enter recipient e-mail address es. No, create an account now. The E-mail message field is required.

Formats and Editions of Hrvatski pravopis Obradio Ured za hrvatski jezik. []

Hrvatski korijenski pravopis Author: Do you already have an account? Share This Page Tweet. Would you also like to submit a review for this item? The E-mail Address es field is required. Please choose whether or not you want other users to be able to see on your profile that this library is a favorite of yours. So, Rijeka is always Ri-je-ka. DuyaJun 11, Linked Data More info about Linked Data. Preview this item Preview this item.

Don’t have an account? The specific requirements or preferences of your reviewing publisher, classroom teacher, institution or organization should be applied.

As far as I understand it is Ijekavian dialect but the real pronounciation it the thing what I am confused with.

You may have already requested this item. That’s the case with practically all Croatian and Bosnian geographically dialects; only the dialects of East Herzegovina and Montenegro do pronounce it as two syllables. The same is valid for “ija” policija is always po-li-ci-ja, you even won’t hear anyone pronouncing it as “po-li-cja”.

  HIOKI 3165 PDF

Your list has reached the maximum number of items. Some features of WorldCat will not be available.

Hrvatski korijenski pravopis (Book, ) []

Compare the singing of national anthems of Croatia and Montenegro: Please enter the message. Home About Help Search.

Some words can sound like having a diphtong, especially loanwords, but such cases are not treated as diphtongs from the point of grammar. Please enter recipient e-mail address es. In my opinion, je vs.

Croatian (BCS): pronunciation of -ije- -ija- etc.

Please verify that you are not a robot. Previous Thread Next Thread.

In some parts of Bosnia “i” in “ija” is sometimes swallowed in common speach so you will hear words like “insinuacja” instead of “insinuacija”but people mostly don’t make that mistake when writing. DuyaJun 10, In common speach, you can hear it like “Rjeka” sometimes, but that’s either a person who is speaking fast and “swallowing” vowels, or a person who doesn’t know the proper spelling of the word. Let me respectfully disagree with Duda koriensi.

Author: admin